

翻訳サービスの料金体系(10000単語和訳を例にして)
当社の翻訳サービスでは、お客様のニーズに合わせた3つの異なる翻訳プランを提供しています。それぞれのプランの特徴と料金についてご紹介します。①プロフェッショナル翻訳サービス(人による翻訳+ポストエディット作業)
このプランでは、翻訳はすべて熟練の翻訳家が行い、さらに専門家によるポストエディット作業を含みます。
10,000単語の英文を和訳する場合の料金:140,000円
最高品質の翻訳を保証します。
②AIサポート翻訳サービス(AI翻訳+人によるポストエディット作業)
AIを使用した翻訳に、専門家によるポストエディット作業が加わります。
10,000単語の英文を和訳する場合の料金:80,000円
誤訳のリスクを最小限に抑え、高品質な翻訳を提供します。
③AI翻訳サービス
AI技術による自動翻訳のみを提供します。
10,000単語の英文を和訳する場合の料金:20,000円
お客様自身でのチェックと推敲が必要ですが、AI翻訳の精度は大幅に向上しています。
これらのプランを通じて、お客様は必要とする翻訳の品質とコストを考慮しながら最適な選択をすることができます。どのプランも、お客様のビジネスニーズやプロジェクト要件に最適なソリューションを提供するために設計されています。
「お客様のニーズに合わせた細やかなコミュニケーションで、ご満足いただけるサービスを提供します。」- イーアールエフ翻訳の特徴:
- お客様のニーズに合わせた細やかなコミュニケーションを重視し、質の高い翻訳・通訳サービスを提供。
- すべての提案は電子メールで行われ、電話での提案は行われない。
- 翻訳料金は翻訳分野や原稿の難易度によって変動。例: AI翻訳は8円で経費削減大、ビジネス・マニュアル翻訳は和訳12~20円/ワード、英訳10~20円/文字。
- プロの翻訳者が高品質な翻訳を提供。
- 納期は1日あたり1000ワード和訳、1000文字英訳が標準。
- 翻訳依頼の手順:
- 翻訳見積フォームからの連絡を推奨。
- 費用や納期などの提案を無料で行う。
- 対応分野:
- 究極のAI翻訳:AI翻訳用原稿作成から翻訳文ポストエディット作業でAI翻訳による費用削減大
- マニュアル翻訳:AI翻訳が得意とするこの領域で力を発揮します。
- 論文翻訳: 学術論文の翻訳サービス。専門分野に特化したプロの翻訳者が対応。
- 医・歯・薬学、介護・福祉・看護系、理・工・農学、社会科学、人文科学などの論文翻訳も提供。
- その他のサービス:
- カルテ翻訳、マニュアル翻訳、アブストラクト翻訳: 論文の要約・抜粋。
- お客様のニーズに合わせた細やかなコミュニケーションを重視し、質の高い翻訳・通訳サービスを提供。
- すべての提案は電子メールで行われ、電話での提案は行われない。
- 翻訳料金は翻訳分野や原稿の難易度によって変動。例: AI翻訳は8円で経費削減大、ビジネス・マニュアル翻訳は和訳12~20円/ワード、英訳10~20円/文字。
- プロの翻訳者が高品質な翻訳を提供。
- 納期は1日あたり1000ワード和訳、1000文字英訳が標準。
- 翻訳見積フォームからの連絡を推奨。
- 費用や納期などの提案を無料で行う。
- 究極のAI翻訳:AI翻訳用原稿作成から翻訳文ポストエディット作業でAI翻訳による費用削減大
- マニュアル翻訳:AI翻訳が得意とするこの領域で力を発揮します。
- 論文翻訳: 学術論文の翻訳サービス。専門分野に特化したプロの翻訳者が対応。
- 医・歯・薬学、介護・福祉・看護系、理・工・農学、社会科学、人文科学などの論文翻訳も提供。
- カルテ翻訳、マニュアル翻訳、アブストラクト翻訳: 論文の要約・抜粋。
イーアールエフ翻訳は、お客様のニーズに応じた柔軟な翻訳サービスを提供し、長期的な関係を築くことを目指しています。価値ある翻訳文を提供することで、お客様の仕事の価値向上に貢献しています。
Top page | サイトマップ |
問合/見積請求 | 翻訳料金 |
対応分野 | 依頼/納品 |
イーアールエフ翻訳の特長
選べる翻訳料金
![]() プロ翻訳者の作業
![]() 急ぎの翻訳が必要
![]() まずは、翻訳見積フォームよりご連絡をください。費用・納期などを無料で提案させていただきます。簡単な見積から詳細な見積までお出しできます。その他、ご質問がございましたら、見積請求フォームよりお気軽にお問い合わせください。
お客様の大切な文書を丁寧に翻訳し、次の仕事への大きな一歩となるようサポートするのが、イーアールエフの使命です。価値ある翻訳文をお届けすることで、お客様の仕事の価値向上に貢献いたします。 これまでに多くのお客様から継続的に翻訳依頼をいただいており、私たちにとって大変喜ばしいことです。品質の高さと手頃な価格を追求し続けることで、お客様と共に翻訳文の制作に励む姿勢を今後も継続していきたいと思っております。 |
専門分野に強い
論文・ビジネス・マニュアル、各分野に精通したプロ翻訳者の確かな作業で満足できる成果をご提供します。 幅広い領域での翻訳作業にご対応いたします。
細やかなコミュニケーション ご納得いただけるまで何度でもお客様のご希望に合わせた見積提案をさせていただきます。
E-mail Request First 会社名のイーアールエフは、イーメール・リクエスト・ファーストの意味です。
メールにて正確なご希望内容を確認いたします。
選べる翻訳プラン
当社の翻訳サービスでは、お客様のニーズに合わせた柔軟なプランをご提供しています。価格、品質、納期のどれが最優先かによって、割引や割増料金など様々な選択肢をご用意しております。例えば、納期を優先する場合は割増料金がかかる一方、価格を優先する場合は定価から割引を受けられます。また、品質を最優先にする場合は、定価でのご提案となります。どのようなご要望にも対応できるよう、幅広いプランをご用意しておりますので、ぜひお気軽にお問い合わせください。
- 価格⇒品質⇒納期優先のご希望には、定価の20%を割引します。
- 価格⇒納期⇒品質のご希望には、定価の5%割引
- 品質⇒価格⇒納期優先のご希望では定価
- 品質⇒納期⇒価格優先のご希望では10%の割増料金となります。
- 納期⇒価格⇒品質優先のご希望では20%の割増料金
- 納期⇒品質⇒価格優先のご希望では30%の割増料金
![]() 幅広い領域に対応
|
![]() 細やかなコミュニケーション
|
![]() 専用フォームからのご依頼
|
![]() 翻訳作業
|
![]() 納品
|
対応分野
論文翻訳 | 医歯薬翻訳 |
カルテ翻訳 | ビジネス翻訳 |
観光翻訳 | マニュアル翻訳 |
![]() 論文翻訳 参考文献翻訳 から 投稿用高品質翻訳までの 論文翻訳サービス インターネットの普及により、学術論文へのアクセス環境も劇的に進歩しました。オンラインでの抄録(論文抄録)、論文の閲覧、投稿、発表。世界中の研究がクリック一つで見つかる時代です。 イーアールエフの翻訳者は各専門分野に特化したプロ。専業翻訳者があらゆる専門分野に対応しています。研究者の方々とのコミュニケーションを第一に、正確にわかりやすい訳文に仕上げます。 医・歯・薬学 論文翻訳高度な専門知識と最新の研究内容の理解が必要になる医・歯・薬学の論文翻訳には、医薬翻訳のスペシャリストが必要です。イーアールエフでは、医・歯・薬学部出身者・医療実務経験者が担当いたします。ネイティブのチェッカーを含めたトリプルチェック体制を設けることで、信頼できる論文翻訳をご提供します。 対応可能翻訳分野当社は各分野に専門的な翻訳者を配置しておりますが、お客様のご要望に応じて特定分野のプロ翻訳者を手配することも可能です。また、英語論文の和訳サービスでは、関連する分野の翻訳者が担当することがあります。ただし、専門用語などはお客様にて確認いただくようお願いいたします。もし、誤訳があれば、遠慮なくご指摘ください。すぐに修正いたします。 介護・福祉・看護系 論文翻訳特に力を入れているのが看護・介護・福祉・心理系論文翻訳です。医学領域と教育領域との学際的な分野でもあり、専門用語は教育・心理・医薬など多岐にわたります。 イーアールエフでは創業以来長くおつきあいをいただいている研究者の方や、その方々からのご紹介をいただき、この分野において堅実かつ豊かな実績を積み上げてまいりました。経験豊富なスタッフがご満足いただける翻訳をご提供いたします。 対応可能翻訳分野各領域とも専門プロ翻訳者の対応を基本としていますが、特定分野へイーアールエフのプロ翻訳者での対応が可能かは、お問い合わせください。 参考資料として読む英語論文和訳サービスでは、近接領域の翻訳者が担当するケースがあります。専門用語などはお客さまにてご確認いただきますようお願いします。ご指摘をいただいたうえで、修正させていただきます。 理・工・農学 論文翻訳客観的なデータを取り扱いながら、明確な文章で構成することが求められます。図表処理も重要でもあり、DTP作業にてご満足いただける翻訳文書を作成します。 対応可能翻訳分野各領域とも専門プロ翻訳者の対応を基本としていますが、特定分野へイーアールエフのプロ翻訳者での対応が可能かは、お問い合わせください。参考資料として読む英語論文和訳サービスでは、近接領域の翻訳者が担当するケースがあります。専門用語などはお客さまにてご確認いただきますようお願いします。ご指摘をいただいたうえで、修正させていただきます。 社会科学 論文翻訳社会科学系の論文で最も重要なのは、ロジカルな思考過程を文章で表現することです。専門用語をはじめ、言葉の使い方、細かい言い回しに慎重になる必要があります。他の分野同様、社会科学系専門の経験豊富な翻訳者がていねいに翻訳作業にあたります。 対応可能翻訳分野各領域とも専門プロ翻訳者の対応を基本としていますが、特定分野へイーアールエフのプロ翻訳者での対応が可能かは、お問い合わせください。参考資料として読む英語論文和訳サービスでは、当該専門分野専攻以外の翻訳者が担当するケースがあります。専門用語などはお客さまにてご確認いただきますようお願いします。ご指摘を頂いた上で、修正させていただきます。 人文科学 論文翻訳人文科学系論文は特に言葉の使い方、言い回しなどに慎重になる分野です。 何度も推敲を重ねた上での文章は抽象的な思考を説明することも多く、翻訳文の品質も気になるところです。イーアールエフは大切な文章を正確かつていねいに翻訳いたします。 対応可能翻訳分野各領域とも専門プロ翻訳者の対応を基本としていますが、特定分野へイーアールエフプロ翻訳者での対応が可能かは、お問い合わせください。参考資料として読む英語論文和訳サービスでは、近接領域の翻訳者が担当するケースがあります。専門用語などはお客さまにてご確認いただきますようお願いします。ご指摘をいただいたうえで、修正させていただきます。 その他のサービス翻訳依頼をご検討中の方へ
|
![]() 医学・歯学・薬学翻訳 医学、歯学、薬学、そしてカルテ翻訳 各分野のページでサービス内容をご確認ください。 翻訳依頼をご検討中の方へ
|
![]() 看護・福祉・介護翻訳 以上、各分野のページでサービス内容をご確認ください。 翻訳依頼をご検討中の方へ
|
![]() カルテ翻訳 診断書専門プロ翻訳者および医師免許保有翻訳者が対応します。 カルテ翻訳は、専門知識のあるイーアールエフ診断書翻訳者、若しくは医師免許保有翻訳者が担当します。 料金は、作業時間での計算で安心翻訳文を完成するまでの所要時間数で提案します。数十ページの診断書も作業対象部分が実際には少量で、数時間の作業で終了することがあります。料金も予想に反して低額となることがあります。 詳細をお知らせ頂いた上で概算金額と納期をご提案いたします。 原稿をお預かりできれば正確な費用・納期のご提案を差し上げます。 原稿形式
納品形式[1]納品形式は、PDFファイルにカルテに書かれた外国語文の訳文を朱色上書きしてお届けするのが基本で、日本語の判読は翻訳作業には含まれません。 カルテにある個人情報の取り扱い
診断書翻訳海外旅行用、海外赴任用などの診断書英訳に対応しています。指定の書式での納品にも対応いたしますので、お申し付けください。 翻訳証明書
翻訳依頼をご検討中の方へ
|
![]() ビジネス翻訳 ビジネス領域の翻訳作業では、経験を伴う業務知識と原文の行間をしっかり理解することが必要です。ビジネス文書の多くは、読み手側に立った、読みやすい通りの良い翻訳文が必要です。 顧客のニーズを知っているビジネス経験豊富なプロ翻訳者が対応します。 マーケティング文書翻訳広報用のツールであるパンフレット、カタログ、会社案内、ウェブサイトなどが対象となります。時には、キャッチーな表現が必要とされますのでネイティブ翻訳者の作業が必須となります。 法務・契約書・証明書大きくは、契約書・覚書などの契約書翻訳と会社定款などの法務翻訳に分かれます。 財務・金融・IR財務の知識が必ず必要であり、財務・金融の専門の翻訳者が作業を担当します。財務諸表のレイアウトなども重要な要素となります。年次報告書の冊子印刷まで担当させていただきます。 CSR報告書今や企業の顔ともいえるCSR報告書。イーアールエフでは細かいニュアンスや言い回しに最大限配慮をしたCSR報告書の各国語訳を作成いたします。 <実績> 大手メーカー / 製薬会社 / 銀行等のCSR報告書の英訳・中国語訳 多数 翻訳依頼をご検討中の方へ
|
観光翻訳 観光ツール(パンフ・カタログ・標識)翻訳
イーアールエフの翻訳作業は、一次翻訳者と二次翻訳者の作業分担を調整することで、得られる翻訳文の訳調を調節します。
|
8円~28円 | 8円~28円 |
原稿内容・原稿形式(FAXかデータか等)・訳文の使用方法などで翻訳費用は変動しますので、お問い合わせください。。
翻訳依頼をご検討中の方へ
まずは、翻訳見積フォームよりご連絡をください。費用・納期などを無料で提案させていただきます。簡単な見積から詳細な見積までお出しできます。その他、ご質問がございましたら、見積請求フォームよりお気軽にお問い合わせください。
![]() 理学・工学・農学翻訳 理工農学翻訳:対応分野 各分野の専門翻訳者で対応いたします。 翻訳依頼をご検討中の方へ
|
![]() 技術・マニュアル翻訳 マニュアル翻訳で重要な用語やスタイルの統一を効率良く進めます。用語のブレは読み手に大きな負担です。スタイルガイドなどで統一した上での翻訳作業が必要です。イーアールエフは、お客様との協同作業で効率の良いマニュアル翻訳を進めます。 翻訳領域訳文の再利用できるからコスト削減マニュアル改訂作業では、トラドスなどの翻訳メモリーを使用するなど過去訳の再利用を行います。案件ごとに過去の訳文再利用の様々な方法を提案します。
|
価格の詳細
選べる料金プラン |
![]() 選べる翻訳料金 翻訳料金は、原稿分量(和訳は英文ワード数、英訳は日本語文字数)で計算。 ビジネス系文書の和訳で2円~20円/1ワード、英訳で2円~20円/1文字。 論文系の和訳で16円~20円/1ワード、英訳で16円~22円/1文字と大きな幅があります。お客さまが希望される翻訳サービスの品質によって、価格が変動いたします。例えば、参考資料として目を通したいので大まかな内容がわかればよい、大切な書類なので洗練された文章の翻訳が必要、納期には余裕がある、急ぎの翻訳が必要等、希望される「品質」「納期」により価格を決め、その上 で「価格」が第一優先のお客さまには【20%程度割引】、「価格」が二番目の優先の場合に【5%程度割引】をご提案いたします。 【価格最優先】希望のお客さまには、割引価格をご提案します。【価格が二番目の優先】希望のお客さまには、5%程度割引のご提案となります。翻訳費用を抑えたい費用を抑えるためには、翻訳文の使用目的をしっかりとお伝えいただくことが大切です。見積請求フォームの中の項目に「ご希望のプラン」がありますので、是非ご入力下さい。そしてフォーム中にある「希望するプラン」に”価格最優先”をあげてください。必ず、割引をご提案します。品質・納期などの調整で翻訳費用を抑えるご提案をさせていただきます。ご相談ください。 お客さまとの協働作業でコスト減大量案件では、原稿分量の多さから翻訳料金が数百万円となります。外注したいが、予算が合わないので自社内で対応すると諦めるお客さまにご提案します。イーアールエフとの協働作業による翻訳文作成でコストを下げます。 最低料金制度最低料金制度では1件当たりの最低料金は税込10,000円となります。イーアールエフ最低料金制のページでご確認ください。 参考資料レベルの翻訳料は定価の3割引使用方法のちがいによる翻訳レベル以外にも「専門用語の提供」「レイアウト調整なし」などで費用を抑えることができます。原稿形式のちがいも翻訳料金が変動する大きな要素です。紙原稿の文字数・ワード数カウント作業は、翻訳コストを増加させます。テキストデータでの入稿をおすすめします。 参考資料として目を通しておきたい英文和訳は、定価の3割引 ワード当たり平均@12円程度となります。FAQページでご確認ください。 |
品質の詳細
![]() プロ翻訳者の作業 翻訳は、単に言葉を移し変える作業ではなく、知識や経験に裏付けられた意味をとらえることが必要です。現状そして将来ともに人間にしかできない知的作業が翻訳です。 翻訳文の明晰さが原文以下にならないようにするのが翻訳会社の仕事です。イーアールエフでは、翻訳を人間(プロ翻訳者)の作業に限定します。 ふたつ選べる翻訳サービスは、ご希望の品質に100%対応お客さまと翻訳者、そして翻訳会社がアソシエイツとしてお客さまのご希望をうかがいながら高品質の翻訳文を創出し、必要であれば修正作業を繰り返し、完全な翻訳文を完成させる。これがイーアールエフが目指すふたつ選べる翻訳サービスです。良心的な費用と高品質のサービスで、貴社の信頼につながる重要な情報の翻訳をお手伝いさせていただきます。 あなたのご希望の翻訳作業は?翻訳料単価2円から30円に対応して作業内容が異なります。【和訳作業】
【英訳作業】
【納品前最終チェック】ワード・エクセルなどのスペルチェック、レイアウトの調整など 厳密かつ読みやすい翻訳文
お客さまが必要とされる翻訳文品質に応じて、以上の工程を取り入れた作業を行います。 ネイティブチェックターゲット言語のネイティブスピーカーが読んで違和感がない文章にするための校正作業をネイティブの立場から行います。特に、プレゼン資料、パンフレット、カタログなどは入念なネイティブチェック作業を加えます。 修正作業対応(有料)納品後の翻訳文修正にもしっかり対応します。ただし、以下の「納品後の原稿修正対応時の最低料金制度」に示す費用を請求いたします。 原稿150文字/ワードまでの修正が税込3,000円、250文字/ワードまでは税込5,000円となります。251文字/ワードを超える原稿修正は、新規案件として10,000円(税込)のミニマムチャージ対象となります。契約書の条文ひとつだけ変更、就業規則の規定を一部変更、そんな時にコスト削減できるはずです。 サンプル翻訳で品質の事前確認無料(原稿分量5000文字以上)サンプル翻訳で、品質を事前確認してからのご依頼が可能です。5000文字(ワード)以下の分量の原稿では定価ベースの翻訳料金となりますが、品質を確認されたいお客さまにはサンプル翻訳をおすすめします。ご利用ください。 翻訳メモリーの活用(Trados翻訳)翻訳メモリーを使用したマニュアル翻訳などでは、過去訳とのつき合わせにより訳語の統一を図る等、品質を向上させる努力を惜しみません。トラドス翻訳にてご確認ください。 順翻訳(Forward Translation) と逆翻訳(Back Translation)アンケートの翻訳などでは、原文と翻訳文の意味の違いが目的の情報取得に大きく影響します。この意味の違いを可能な限りなくすこと、即ち、最高品質の翻訳文を得るために:順翻訳と逆翻訳の両方で訳文の精度を上げることにご対応しています。ご用命下さい。 |
納期の詳細
![]() 急ぎの翻訳が必要 「複数翻訳者での対応」、「チェック作業は後回し」などで対応します。仮の訳文で確認して、後で完成版を作成する等の方法を取ることができます。品質については、イーアールエフの納品後修正制度で安心できます。 あなたのご希望の翻訳作業は? 標準納期の目安(翻訳者1名標準的な作業スピード)
1名の翻訳者で1日あたり1000(文字・ワード)の作業スピードが標準です。 作業期間の起算日を発注日翌日として、5000ワードで5営業日作業と、1日当たり1000(文字・ワード)の作業スピードを標準とさせていただきます。 もちろん、お客様のご希望に可能な限りご対応いたしますので、見積り請求時にご希望の納期をお知らせください。 1日5000ワード対応可能なプロ翻訳者もいます。また、複数翻訳者での対応でも1日あたりの分量は増加します。 品質を保つための訳文チェック作業期間が含まれます。DTP作業を伴う案件は、作業内容により期間がかわりますので見積段階でご提案します。 急ぎの翻訳 「特急料金」翻訳料金30%増し分量の多い翻訳を短期間で納品する案件は、複数翻訳者対応となります。複数翻訳者での対応の場合、訳文の統一など付加的な作業が発生しますので、特急料金をご請求することがあります。 特急料金は、翻訳料金のページにてご確認下さい。 専門性の高い翻訳の場合は、翻訳作業の後、校正作業に十分な時間が取れないケースが生じます。しかし、イーアールエフの訳文修正対応(有料)で安心できます。 納品後、お客さまの要望に応えるための納品後の修正作業を保証させていただきます。但し、お客さまが修正された翻訳文の再確認などは、「最低料金制度:税抜5,000円」による新規案件になるケースがあります。 大量翻訳複数翻訳者、複数チェッカーなどでのプロジェクト形式による対応を提案いたします。 コスト削減方法は、翻訳費用のページでご確認ください。 納品形式論文翻訳でよく見られる訳文中の図表の処理、マーケティング翻訳のパワーポイント原稿の画像処理、マニュアルの冊子製作、ウェブサイト制作での対訳ファイル納品、翻訳案件により納品形態が異なりますが、ご希望によりどのような形式にもご対応いたします。 対訳ファイルで、訳文の品質を確認したいとのご希望にもお応えいたします。ただし、原稿がテキストファイルの場合のみに限らせていただきます。(原稿が、紙原稿などの場合は別途費用が必要です。) |
特定商取引法の表記 | プライバシーポリシー | 利用規約
Copyright (C) 2023 株式会社イーアールエフ All Rights Reserved.