就業規則翻訳
外国人社員向け就業規則・海外駐在員規定・海外現地法人社員向け就業規則など、法的厳密性を要する翻訳をサポートします。
ゼロからの翻訳にも、AI翻訳済み原稿のチェック・仕上げ(藤戸翻訳リファイン)にも対応し、
法的リスクを回避しながら実務で使える訳文に整えます。
藤戸翻訳代表者の長年にわたる海外法人経営・海外部門管理業務の経験が活きるサービスです。
✓ 海外法人経営経験者が監修 ✓ AI翻訳+プロ翻訳者リファイン ✓ 改定翻訳は3,000円〜 ✓ DTP・製本ワンストップ ✓ 無料見積
AI翻訳済みの就業規則をお持ちの方へ
「AIで翻訳した就業規則をそのまま配布してよいか不安」というご相談が増えています。
藤戸翻訳リファインでは、誤訳・法的解釈のズレ・曖昧な表現・労務リスクを確認し、 外国人社員にも誤解なく伝わる規程文書へ仕上げます。
就業規則翻訳サービスについて
就業規則の翻訳には、単なる言語変換ではなく、法的整合性・文化的適合性・実務運用の理解が求められます。
藤戸翻訳では、ゼロからの翻訳に加え、AI翻訳済み原稿のリファイン(チェック・修正・仕上げ)にも対応し、 外国人社員向け配布・海外拠点運用に適した形へ整えます。
💡 海外法人経営経験を持つ視点から、「現場で本当に使える規程」へ仕上げます。
AI翻訳+リファインの特長
1
AI翻訳の活用 就業規則は定型文が多く、AIが高精度な下訳を高速に生成します。2
プロ翻訳者によるリファイン AI訳文をチェックし、法的意味・ニュアンス・実務適合性を調整します。AIのスピードと専門家の判断を組み合わせることで、正確で実用的な規程文書を実現します。
翻訳プロセスと料金
| ランク | 内容 | 用途 |
|---|---|---|
| リファイン | AI翻訳済み規程のチェック・仕上げ | 配布前・最終版作成 |
| AI翻訳 | AIによる翻訳 | 内容確認 |
| 誤訳修正 | AI+基本修正 | 社内用 |
| 専門レビュー | AI+専門家チェック | 正式運用 |
改定翻訳・運用支援
改定翻訳 変更部分のみ対応(3,000円〜)
DTP対応 そのまま配布可能な形式へ
ヒアリング 社内用語を反映
藤戸翻訳リファインの進め方
- 用途確認(配布・契約・運用)
- 翻訳 or リファイン選択
- 専門チェック
- 納品