技術・マニュアル翻訳 マニュアル翻訳で重要な用語やスタイルの統一を効率良く進めます。用語のブレは読み手に大きな負担です。スタイルガイドなどで統一した上での翻訳作業が必要です。イーアールエフ翻訳は、お客様との協同作業で効率の良いマニュアル翻訳を進めます。 翻訳領域訳文の再利用できるからコスト削減マニュアル改訂作業では、トラドスなどの翻訳メモリーを使用するなど過去訳の再利用を行います。案件ごとに過去の訳文再利用の様々な方法を提案します。 丁寧なレイアウトで満足できます。製本可能なレベルまでのレイアウト作業。多くの人が目を通すマニュアルだから、読み易さ・誤解を与えない文章・図表の見やすさなどレイアウト作業は大切です。 修正対応は絶対の安心材料通常、マニュアル翻訳は大量原稿の翻訳作業となります。短期間ですべての翻訳文の完全なチェックは困難です。残念ながら、半年後に誤訳を見つけたなどは起こり得ることです。有料となりますが、修正対応だから安心して修正を依頼してください。誠心誠意で対応します。 翻訳実績(クライアント名などの詳細は公表できません。簡略化した案件名のみとなります。) などIT、機械操作マニュアルから介護系マニュアルまで広範囲な領域(取説・仕様書を含め数千件の案件実績)に対応しています。 翻訳依頼をご検討中の方へまずは、翻訳見積フォームよりご連絡をください。費用・納期などを無料で提案させていただきます。簡単な見積から詳細な見積までお出しできます。その他、ご質問がございましたら、見積請求フォームよりお気軽にお問い合わせください。 |
今すぐ無料で見積請求 |
イーアールエフ翻訳への翻訳見積り請求について
原稿ファイルが複数ある場合は、まずは1ファイルのみ添付してお送りください。担当者からのメール返信にて2ファイル目以降の送付方法をお知らせいたします。 |