創業20年の実績×最新AI技術:
医療カルテ・訴訟・就業規則・技術マニュアルに強い翻訳サービス
AI翻訳+専門翻訳者のポストエディットで、
「命と権利」と「安全な運用」に関わる文書を、早く・正確に・適正コストで支えます。
「AIでほぼ訳せたが、このまま出して大丈夫か不安」という段階からもご相談いただけます。
- 創業20年・累計4,000件超
- リピート率93%
- FDA・特許庁提出実績多数
AI翻訳の時代だからこそ、人間が引き受ける「最後の判断」
複数のAI翻訳と検証を重ねることで、誤訳はほぼ限界まで防げる時代になりました。
しかし、私たちはそこで終わりません。
全文をゼロから訳す場合と、AIで作成した訳文を人が仕上げる場合とでは、必要な工程が異なります。
9割できている原稿に、最初から最後まで同じ工程をかけることはおすすめしません。
AIの能力を最大限に活かしたうえで、私たちが必ず自問すること。
「この訳文を、そのまま外に出して
本当に大丈夫か?」
この人間による最終的な責任感こそが、藤戸翻訳の品質です。
翻訳の頼み方は、2通りあります
ゼロからの翻訳と、AI訳文の仕上げでは、必要な工程が異なります。
ゼロから翻訳を依頼する
原稿をそのままお送りいただき、AI翻訳+人の確認で完成訳文を作成します。医療・法務・技術など、読み違えが許されない文書向けです。
AIで訳した原稿の仕上げを依頼する
お客様ご自身で作成したAI訳文を拝見し、重要箇所の修正、全文のポストエディット、提出前チェックなど、必要な工程だけをご提案します。
対応分野のご案内
医療・カルテ翻訳
医療現場で使われるカルテ、紹介状、診療情報提供書、医療機器関連文書などを対象に、誤解のない正確な医療翻訳を提供しています。
技術・工学翻訳
工業機械、設備、制御機器、電子機器、製造ラインなど、専門用語や構造を理解した上で翻訳しています。
論文翻訳
医学・工学・人文系を含む学術論文、抄録、学会発表資料などを翻訳します。研究者の意図が正しく伝わる翻訳を提供します。
ビジネス文書翻訳
契約書、提案書、報告書、メールなど、実務の現場で使えるビジネス翻訳を提供しています。
藤戸翻訳(運営:株式会社イーアールエフ)が選ばれる理由
① 医療・法律・工学・人文社会に専門特化
なんでも翻訳する「総合翻訳」ではなく、医療・法律・工学・人文社会科学に絞り込んでいます。
- 医療カルテ・診療情報・訴訟用メディカルレコード
- 国際契約書・就業規則・安全衛生規程・コンプライアンス文書
- 仕様書・取扱説明書・安全データシート・技術論文
- 人文・社会科学分野の学術論文・アブストラクト
② AI翻訳+専門家ポストエディットで、スピードと品質を両立
AIの強みである「スピード」と、人間の強みである「文脈理解・リスク感度」を組み合わせることで、用途に応じた品質と納期を実現します。
- 従来の翻訳会社より短い納期
- AI単独利用より低い誤訳リスク
- 原稿の完成度に応じた柔軟な工程設計
③ 責任の重い文書に豊富な経験
精神科カルテ、B型肝炎訴訟カルテ、大企業グループの就業規則など、人生や事業に大きく影響する文書を数多く担当してきました。
- 法的な意味が変わっていないか
- 医療上・安全上の重要な情報が落ちていないか
- 原文のニュアンスをどこまで残すべきか
4段階のサービスレベル
用途に応じて最適なレベルをお選びいただけます
| サービスレベル | 用途 | 納期目安 | 料金目安(日→英) |
|---|---|---|---|
| エコノミーAI翻訳+基本チェック | 社内資料・参考文献の確認 | 1〜2営業日 | 4〜6円/字(税別) |
| スタンダードAI翻訳+重要箇所修正 | 一般ビジネス文書・メール | 3〜5営業日 | 8〜12円/字(税別) |
| プロフェッショナルAI翻訳+専門家ポストエディット | 対外発表・公式文書・学会発表 | 5〜7営業日 | 15〜20円/字(税別) |
| プレミアムAI翻訳+完全リライト | 重要契約書・国際査読誌投稿 | 7〜10営業日 | 20〜25円/字(税別) |
追加オプション
- PDF/画像処理:+2円/字
- DTP(レイアウト再現):+3円/字
- 特急対応(納期50%短縮):料金50%増
- ネイティブチェック:+5円/字
料金計算例(A4 1ページ:400字)
- エコノミー:約1,600〜2,400円
- スタンダード:約3,200〜4,800円
- プロフェッショナル:約6,000〜8,000円
※最低料金:10,000円(税別)
※英→日は円/単語で計算
少量案件・AI訳文の持ち込みについて
藤戸翻訳では、文書の用途と原稿の完成度を確認したうえで、必要な工程だけをご提案しています。
AIでかなり訳せている原稿に、ゼロから翻訳するのと同じ工程をかけることはおすすめしません。
- AIで訳したが、このまま提出してよいか不安
- 重要箇所だけ人に確認してほしい
- 全文の自然さより、誤訳や危ない表現を直したい
※最低料金はありますが、原稿の状態に応じて最小限の工程でご提案します。
比べて納得:藤戸翻訳の品質とスピード
| 項目 | 従来の翻訳会社 | AIのみ(無料ツール等) | 藤戸翻訳(AI+専門家) |
|---|---|---|---|
| 納期 | 1週間〜2週間 | 即時 | 1〜10営業日(レベル別) |
| 費用 | 20〜35円/字 | 無料〜5円/字 | 4〜25円/字(用途別) |
| 品質保証 | 翻訳者個人に依存 | 誤訳・専門用語ミスのリスク | 専門家による最終保証 |
| 専門性 | 分野によって差がある | 専門用語に弱い | 医療・法律・工学で20年の実績 |
| 用語統一 | 案件ごとにばらつき | 統一性なし | 10万語の用語DB活用 |
具体的な実績・成果
【医薬品開発】第Ⅲ相試験プロトコル
200ページを10営業日で納品
「FDA提出基準をクリア。審査を無事通過しました」
— 外資系製薬会社 臨床開発部(東京)
【国際M&A】株式譲渡契約書
30ページを3営業日で納品
「法務レビューで修正ゼロ。交渉がスムーズに進みました」
— IT企業 法務部(神奈川)
【20年間の実績データ】
累計翻訳実績
4,000件+
リピート率
93%
専門分野(クリックで詳細へ)
医療・治験翻訳(カルテ・診療情報・医学論文)
- 診療録(カルテ)・看護記録・退院サマリー・各種診療情報提供書
- 治験プロトコル・ICF・症例報告書・各種規制当局提出資料
- 医学・看護・医療系学会向け論文・アブストラクト
工学・技術翻訳(仕様書・マニュアル・技術論文)
- 取扱説明書・保守マニュアル・サービスマニュアル
- 製品仕様書・設計書・図面に付随する技術文書
- 材料工学・機械・電気電子・化学工学などの技術論文・技術報告
人文・社会科学論文翻訳
- 経営学・経済学・会計・ファイナンス
- 教育学・心理学・社会学・福祉・地域研究
- 哲学・倫理・歴史・政治・法などの人文社会系論文・アブストラクト
- 中国語・韓国語については案件により対応可能(要ご相談)
- イタリア語・スペイン語・ドイツ語など欧州言語は、信頼できるパートナーと連携して対応
- いずれも「まず対応可否を正直にお伝えする」方針でお受けしています
よくある質問
どのサービスレベルを選べばいいですか?
用途によって最適なレベルが異なります。
- 社内確認用:エコノミー
- 一般ビジネス文書:スタンダード
- 対外発表・公式文書:プロフェッショナル
- 重要契約・査読論文:プレミアム
迷われた場合は、原稿を拝見して最適なレベルをご提案します。
自分でAI翻訳した原稿のチェックや仕上げだけ依頼できますか?
はい、可能です。
AIで作成した訳文を拝見し、重要箇所のみの修正、全文のポストエディット、提出前の最終確認などをご提案しています。
「9割はできているので、残りだけ見てほしい」というご相談も歓迎しています。
料金体系について教えてください
日→英翻訳は「円/字」、英→日翻訳と英文校閲は「円/単語」で計算します。
最低料金は10,000円(税別)です。
正確な料金は原稿確認後にお見積もりいたします。
秘密保持は大丈夫ですか?
20年間情報漏洩ゼロの実績があります。
NDA(秘密保持契約)締結、SSL暗号化通信、ISO27001準拠のセキュリティ管理で、お客様の機密情報を確実に保護します。
納期はどのくらいですか?
サービスレベルによって異なります。
- エコノミー:1〜2営業日
- スタンダード:3〜5営業日
- プロフェッショナル:5〜7営業日
- プレミアム:7〜10営業日
※特急対応(50%増)で納期を半分に短縮することも可能です。
AI翻訳の品質は信頼できますか?
AIは初稿作成に活用し、必ず専門翻訳者が最終チェック・修正を行います。
20年の経験と10万語の専門用語データベースを活用し、AIの弱点である専門用語や文脈理解をカバーします。