翻訳は悩ましい

翻訳は悩ましい作業である。日本語ネイティブの我々日本人にとって、和訳作業は英訳の何倍も悩ましい。気が付くと一行の和訳で30分過ぎていたなんか、いつものことである。ネットである文章をみつけた。

どなたかのブログにあった文章である。何故か、素直に頷いてしまう。

「言語を翻訳すると、驚くほど多くの情報が失われてしまう。これは外国語に限った話ではない。たとえばマーケティング担当者の使う言語と、エンジニアの使う言語は違う。これも翻訳すると、多くの情報が失われることになる。」

Copyright (C) 2024 株式会社イーアールエフ All Rights Reserved.