Trados翻訳 ― 翻訳を「資産」に変える
20年の実績 × 最新AI × Trados 2024で実現する、次世代のドキュメント管理。
マニュアル・仕様書・契約書の改訂コストと用語のバラつきを、翻訳メモリで根本から解決します。
✓ AI翻訳+翻訳メモリのハイブリッド運用
✓ 重複・類似箇所は大幅割引
✓ 他社TMX・プロジェクト引き継ぎ可
✓ Trados解析レポート付き無料見積
藤戸翻訳のTrados活用が選ばれる3つの理由
藤戸翻訳(運営:株式会社イーアールエフ)は、20年前の創業時から翻訳支援ツール「Trados」を導入。現在は最新のAI翻訳とTrados 2024を高度に連携させ、「過去の翻訳を資産として再利用し、翻訳費用を最小化する」プロフェッショナルなサービスを提供しています。
徹底した「重複・類似」のコストカット
Tradosの解析機能(Analysis)で原文内の重複箇所や過去データとの一致率を詳細に算出。「前回改訂版があるのにまた全額払う」という無駄を排除し、使えば使うほど安くなる仕組みを構築します。
「最新AI × 翻訳メモリ」のハイブリッド運用
最新AI翻訳(DeepL/Gemini等)とお客様専用の「翻訳メモリ(TM)」をリアルタイムで結合。過去に人間が訳した「正解」を優先しつつ、AIでスピードを最大化。最後は20年選手の専門翻訳者が一字一句を精査(ポストエディット)します。
高度な用語統一と品質保証
10万語を超える自社専門用語DBとTradosの検証機能を連動。医療・工学・法律などの専門文書において、表記揺れをゼロに近づけ、ブランドの信頼性を守ります。
Trados × AI翻訳 料金プラン
Tradosプロジェクト(.sdlxliff)や、AI+ポストエディットを組み合わせた料金目安です。
| ランク | 内容 | 料金目安 |
|---|---|---|
| AI翻訳のみ | 参考用・内容把握向け | @2円〜 |
| AI+誤訳修正 | ドラフト用・業務用 | @4円〜 |
| AI+プロ翻訳者ポストエディット | 標準品質・対外提出用 | @8円〜 |
| 完全リライト+Tradosプロジェクト管理 | 最高品質・大規模文書管理 | @15円〜 |
過去の翻訳データ(メモリ)と100%一致する箇所や重複箇所については、上記単価から大幅な割引(0%〜20%請求)を適用します。詳細な解析レポートに基づいた精密見積を無料でご提示します。
対応ファイル形式・プロジェクト
Word (.docx)、Excel (.xlsx)、PowerPoint (.pptx)
XML、HTML、JSON、Markdown
SDLXLIFF、TMX(翻訳メモリ)、SDLTB(用語ベース)
Adobe InDesign (IDML) 等
翻訳依頼・メモリ資産の持ち込みをご検討中の方へ
他社で作成したTradosプロジェクトの引き継ぎや、過去の翻訳資産(TMX)を活かしたコストダウン提案も可能です。まずは原稿をお送りください。Trados 2024による最新の解析レポートを作成し、最適な費用プランをご提案いたします。
他社TMXの持ち込み歓迎
過去に他社で作成したTradosプロジェクト(.sdlxliff)や翻訳メモリ(.tmx)をそのまま引き継いで活用できます。
無料解析レポート提供
お手持ちの原稿でどれくらい安くなるか診断します。標準的なプラン提示の後、ご予算に合わせた調整も柔軟に承ります。
藤戸翻訳への見積り請求について:
2営業日以内に担当者よりご連絡差し上げます。個人情報の取り扱いについては「個人情報保護について」をご確認ください。原稿ファイルが複数ある場合は、まず1ファイルのみ添付してください。返信メールで追加送付方法をご案内します。