「職業としての小説家、村上春樹」というタイトルのどなたかのブログから引用させていたきます。
マラソンと翻訳というのは、やった人には分かると思うが、これほど忍耐を必要とする作業も珍しい。普通の神経ならやってられない、地道で地を這うような作業である。
そうなんです。一行訳すのにあれこれ考え、3時間が過ぎていた。こんな悩ましい仕事なんです。
詳しくは、こちらで。翻訳、これほど忍耐を必要とする作業も珍しい。
「職業としての小説家、村上春樹」というタイトルのどなたかのブログから引用させていたきます。
マラソンと翻訳というのは、やった人には分かると思うが、これほど忍耐を必要とする作業も珍しい。普通の神経ならやってられない、地道で地を這うような作業である。
そうなんです。一行訳すのにあれこれ考え、3時間が過ぎていた。こんな悩ましい仕事なんです。
詳しくは、こちらで。翻訳、これほど忍耐を必要とする作業も珍しい。