手書きカルテ翻訳専門サービス
医療現場の「読み取り力」と「翻訳力」で支える安心品質
イーアールエフ カルテ翻訳
医療カルテの翻訳は、ただ言語を変換するだけではありません。特に手書きのカルテやスキャンされたファイルは、AIでは正確に読み取れないことが多く、誤訳や重要情報の取りこぼしのリスクが伴います。
当社では、創業以来変わらず、医療現場に精通したプロ翻訳者による読み取りと翻訳を重視し、AIに頼らず、人の目と経験で一つ一つ丁寧に対応しています。
サービスの特長
- 手書き文字も対応可能: 医師の筆跡や診療用語のクセに慣れた翻訳者が正確に読み取り。
- 医療従事者による翻訳: 医師、薬剤師、看護師資格保持者、または医療翻訳専門者が対応。
- 法的文書としても安心: 海外保険請求、訴訟資料等に対応できる品質。
対応する書類の一例
- 診療録(カルテ)
- 看護記録
- 退院サマリー
- 手術記録
- 検査結果報告書
- 処方せん
- 医師紹介状・診療情報提供書
- 医療保険請求用書類
翻訳の流れ
- スキャンデータまたは写真の送信: PDFや画像形式で受付。
- 翻訳者が読み取りと事前確認: 難読箇所は事前にご確認。
- 専門翻訳者が翻訳: 医学的に正確で自然な訳文に。
- 納品: WordまたはPDF形式。お急ぎ対応も可能。
料金目安
手書きカルテ翻訳:1ページあたり 3,000円〜(税込)
※文字数、判読難易度、専門性により変動します。お見積もりは無料です。
無料お見積もり・ご相談はこちら
- 当社の翻訳作業は、医療分野に特化した専門翻訳者(多くは医師免許保有翻訳者)が担当します。これにより、医学用語や診療内容の正確な理解と伝達が保証されます。
- 専門翻訳者が徹底的なチェックを行い、誤りのない翻訳を提供します。医療の専門知識が求められる文書でも、安心してお任せいただけます。
利用シーン
- 診療録翻訳
- 患者の診療記録を他言語に翻訳することで、海外での診療や治療の継続がスムーズに行えます。
- 診療録翻訳
- 診断書翻訳
- 診断書の翻訳は、保険申請や医療提供者への情報提供などに利用されます。
- 診断書翻訳
- 医療報告書翻訳
- 研究や治療効果の報告書の翻訳により、国際的な情報共有が可能です。
- 医療報告書翻訳
翻訳の流れ
- 見積もり依頼
- 翻訳見積フォームからご依頼いただけます。無料で費用と納期の提案を行います。
- 見積もり依頼
- 情報の安全管理
- SSL対応のフォームを使用し、お客様の個人情報と医療情報を安全に保護します。
- 情報の安全管理
お客様の声
「イーアールエフ翻訳のカルテ翻訳サービスは、医療専門知識と最新技術の融合による高品質なサービスです。私たちは安心して医療文書の翻訳を任せています。」
イーアールエフのカルテ翻訳とは
- カルテ翻訳
- カルテ翻訳は、専門知識を持つイーアールエフ診療録翻訳者や医師免許を持つ翻訳者が担当します。
- 保存された手書き画像データを使って翻訳を行い、翻訳者がチェックを行い、品質を保持します。
- 料金
- 料金は作業時間に基づいて計算され、作業対象部分が少ない場合は数時間で完了することもあります。
- 各プロジェクトのコストと納期は作業の分量と難易度により異なります。
- 原稿形式
- 基本的にはPDFファイルとしてメールに添付して送信してもらう形式を推奨しています。
- 紙の原稿を郵送することも可能ですが、返却は行われないため、コピーを郵送することを推奨しています。
- 納品形式
- 基本的な納品形式では、医療カルテの外国語テキストを訳し、その訳文を朱色でPDFファイル上に上書きします。
- 手書きの原稿については、特に判読が困難な箇所がある場合、「訳出不能(?)」と表示されることがあります。
- カルテにある個人情報の取り扱い
- セキュリティのため、PDFファイルの原稿をパスワードを設定した圧縮フォルダの形式で送信することが推奨されています。
- 念書や「秘密保持契約書」の締結も提案されています。
各プロジェクトのコストと納期は、作業の分量と難易度によるため、まずは無料の見積もりをご依頼ください。具体的な詳細をお知らせいただければ、私たちが概算の費用と納期をお見積もりします。原稿を預けていただければ、より正確な費用と納期の見積もりを提供できます。
原稿形式

お客様の便宜を最優先に考え、私たちのサービスはシンプルかつ便利に設計されています。基本的には、翻訳するドキュメントをPDFファイルとしてメールに添付して送信いただければ幸いです。
PDF作成が難しい場合はご心配なく。その場合は、紙の原稿を郵送でお送りいただくことが可能です。私たちがこちらでPDFファイルを作成し、訳文をそのPDFに入力して納品します。
ただし、ご了承いただきたいことが一点ございます。紙原稿の返却には対応しておりません。そのため、大切な原稿はコピーを作成し、そのコピーを郵送していただくことをお勧めします。
質の高い翻訳を、あなたの手元に迅速かつ効率的にお届けすることをお約束します。私たちのサービスをお試しください。
納品形式
私たちの翻訳サービスは、お客様のニーズに応じて調整が可能です。
[1] 基本的な納品形式では、医療カルテ等の外国語テキストを訳し、その訳文を朱色でPDFファイル上に上書きします。なお、日本語の判読は基本的な翻訳作業には含まれませんが、難読部分の解読作業はご要望に応じて対応可能です。このサービスをご希望の場合は、お気軽にご指示ください。
[2] 注意点として、朱色で上書きした訳文が原文と重なることで元の文書が読みづらくなる場合があります。そのため、裁判所への提出などで原文と訳文の両方が必要な場合は、両方を提出することをおすすめします。
[3] 手書きの原稿については、特に判読が困難な箇所が出てくることがあります。そのような箇所では「訳出不能(?)」と表示させていただきます。
私たちの専門的な翻訳サービスを通じて、お客様のコミュニケーションの円滑化をサポートします。ぜひ一度、お試しください。
カルテにある個人情報の取り扱い

まずは、セキュリティー、PDFファイルの原稿をパスワードを設定した圧縮フォルダの形式で送ってください。原稿を預かる前にイーアールエフ翻訳より念書を作成してお届けすることは可能です。
「〇〇様からお預かりする翻訳作業用の原稿は勿論、顧客情報などについて、適切且つ厳格に管理致します。」との文面の念書となります。念書では不十分と思われる場合は、「秘密保持契約書」の締結をお勧めいたします。こちらのページで、ひな形を確認できます。「秘密保持契約書」弊社の「個人情報保護方針」は、こちらのページでご確認ください。「イーアールエフ翻訳個人情報保護方針」
診断書翻訳
海外旅行用、海外赴任用などの診断書英訳に対応しています。指定の書式での納品にも対応いたしますので、お申し付けください。
翻訳証明書

翻訳証明書が必要な場合は、お申し付け下さい。作成料は有料(税抜2,500円)となりますが、対応させていただきます。こちらのページで、ひな形を確認できます。「翻訳証明書」のページへ。
まずはお問い合わせください。 無料見積請求フォームより原稿を添付してお問い合わせください。最初に標準的な見積提案を差し上げますので、ご予定の予算・納期に合わない場合は何度でもご請求ください。