ブログあなたは、いいよね――人の能力をうらやましく思ったらすべきこと 千里の道も一歩から。どんな一歩を積み重ねたかを聞き、自らの糧にする方が、「あなたは、いいよね」と片付けてしまうより、自分の能力向上に役立つはずだ。確かにそうです。詳しくは、こちらで。 2015.11.10ブログ
ブログ英語ソースの引用は翻訳権の侵害に当たる? 海外の有用な情報を紹介する。勿論、情報ソースを示した上での紹介は、分量にも依りますが、原文そのままなら問題は無いはずです。これが翻訳したものの紹介となると翻訳権侵害となる。詳しくは、こちらで。 2015.11.09ブログ
ブログ20年前にスピードラーニングやってたけど需要ある? 『聞き流すだけで話せるようになりたい』というのは『何も制限なしでダイエットしたい』というのに近いような気がするね。なるほどね。詳しくは、こちらで。 2015.11.07ブログ
ブログ「坊やだからさ」を翻訳すると? 本場の英語が学べる「『機動戦士ガンダム THE ORIGIN』の英語」。漫画で英語の学習が流行っているようです。確かに、日本語であらすじを知ったうえでの英語読みであれば楽になりそうですね。「坊やだからさ」は「Because he was a... 2015.11.07ブログ
ブログ翻訳者のコメントがおもしろい「頭のいい人はシンプルに考え、アウトプットすることができる。」 「あれもこれもやろう、これができればすごいだろう。」何が優先なのかを考えると無駄なことは出来ないはず。「頭のいい人はシンプルに考え、アウトプットすることができる。書かれたものは非常にシンプルに出来上がっている。無理がない文章には無駄もない。... 2015.11.06ブログ
ブログApple Musicから英詞を取り込んで学習教材にできる機能 英語学習環境は飛躍的に向上していますね。昔は、ビートルズのレコードの歌詞を見ながら何度も聴くことくらいだったのが、今は洋楽で英語を勉強するためのアプリがあるようです。詳しくは、こちらで。 2015.11.06ブログ
ブログ日本にはありえない発想!翻訳できない世界のおもしろ単語5選 イディッシュ語Shlimazlの意味は、「慢性的に運が無い人」(a very unlucky or inept person who fails at everything)とのこと。これは、使えそうですね。詳しくは、こちらで。 2015.11.05ブログ
ブログやっぱり奥が深かった。日本にしかない素敵な5つの言葉 まずは、5つの言葉を考えてみてください。「わびさび」では?と思う人は多いでしょう。その他、「もったいない」「切ない」「初心」とのことですが、最後のひとつは「一人称(僕、私、俺など)」。実は日本語ほど一人称が多い言語は世界的にもほとんどないと... 2015.11.05ブログ
ブログ会議中の発言をリアルタイムで翻訳できるシステム 会議中の発言をリアルタイムで日英/日中間で翻訳するシステムを東芝が発表しました。最近の会議のスタイルと言えば、Webで資料を共有しつつ、電話会議システムを使って行う事が多いようですが、一般的に、会議の言語が英語の場合は、通訳の人が一人はいり... 2015.11.04ブログ
ブログ楽天社員「社内流行語は『大事な点なので日本語で話します』」 わかりますよその気持ち。英語で100%ビジネスできるまでは、まだ時間が掛かるでしょうね。詳しくは、こちらで。 2015.11.03ブログ
ブログ企業内の言葉の壁を突破する。Salesforce用多言語自動翻訳アプリケーション 外国人社員を採用する会社が増えている。このサービスはありがたいはずですね。詳しくは、こちらで。 2015.11.03ブログ
ブログ「ありがとう」言葉のチカラ 「ありがとう」と声を掛け合ったカップルは、言わなかったカップルよりも離婚する可能性が低いとのこと。言葉の持つ魔法ですね。素直にありがとうと言える状態にいるようにする努力が必要で、その努力が良い結果に繋がるのでしょう。詳しくは、こちらで。「あ... 2015.11.03ブログ
ブログ朝型・早起き習慣を身に付ける方法 早起きはそんなに難しいですか? 私なんか3時に目が覚めて、それから二度寝が出来ずに静かに仕事をしようとしますが、愛犬3匹が邪魔をする生活を何年も続けています。方法は、簡単ですよ。テレビを観ないこと(観るとすぐに一日が終わってしまいますよ。)... 2015.11.02ブログ
ブログ専門性と英語力を同時に向上させる楽しい英語学習法。 大学の授業を受ける。なるほどね。D'acさんのブログを読んで、なるほどです。ある程度の英語力をつけた上でなら効果あると思います。翻訳者の卵たち、参考になりますよ。詳しくは、こちらで。 2015.11.02ブログ
ブログ「ロゼッタ」のIPO情報総まとめ! 他の翻訳サービス企業との比較 翻訳専業の翻訳会社の上場は2社目のはずです。市場の拡大に貢献してくれることを期待しています。Watch the space!!詳しくは、こちらで。 2015.11.01ブログ
ブログ5年後に食えなくなる職業は? まあグーグルの音声認識と翻訳は進化しているといえるが少なくとも15年は通訳、翻訳の仕事がなくなるとは思えない。ありがたいお言葉を見つけました。そうあってほしいです。詳しくは、こちらで。 2015.11.01ブログ