ブログ

ブログ

“V字回復した熱海”

若者を中心とした宿泊客が増加に転じ、10年に1割程度だった20代が16年には2割近くになったとのこと、裕福な老人のイメージが強い熱海が変わったようだ。“V字回復した熱海”品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼
ブログ

中国人観光客がすき焼きに衝撃「まるで極楽」

日本人にとっても御馳走のすき焼き、中国人の皆さんもおいしさがわかりますよね。中国人観光客がすき焼きに衝撃「まるで極楽」品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼
ブログ

外国人生徒と連携し「ユーチューブ」に動画

外国人観光客に妙義山登山をPRする動画を制作しているとのこと。外国人生徒と連携し「ユーチューブ」に動画品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼
ブログ

グリーンカード(アメリカ永住権)を取得するまでの道のり

ただでさえ難しいグリーンカード取得ですが、トランプ政権の下では。グリーンカード(アメリカ永住権)を取得するまでの道のり専門に強い翻訳
ブログ

米国就労ビザ申請7割減

トランプ政権の移民政策の影響は大きいのだろう。グローバル化が止まり自国主義が主流となりつつある。米国就労ビザ申請7割減 品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼
ブログ

文京あじさいまつり

紫陽花の季節、きれいですね。文京あじさいまつり専門に強い翻訳
ブログ

外国人向け生活ガイド

各地域で充実し始めていますよ。外国人向け生活ガイド品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼
ブログ

言葉が変わるだけじゃない! ゲームを外国語音声でプレイすると,新たな世界が見えてくる

12か国語の音の違いを一気に聴けるのはありがたい。言葉が変わるだけじゃない! ゲームを外国語音声でプレイすると,新たな世界が見えてくる品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼
ブログ

「手話言語法の整備を」 世界ろう連盟役員、京都で訴え

外国人とのコミュニケーションは、英語を学ぶより、手話を学んだ方が楽になったりして。「手話言語法の整備を」 世界ろう連盟役員、京都で訴え専門に強い翻訳
ブログ

観光地ランキングTOP30

外国人が愛した日本の観光地ランキングTOP30。「なばなの里」(三重県桑名市)は日本人も知らないのではないだろうか。観光地ランキングTOP30品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼
ブログ

在留外国人の複雑な現実

全国に300カ所以上ある自主夜間中学校に、日本語の習得を目指す外国人の入学希望者が増えていることを知ってますか?在留外国人の複雑な現実品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼
ブログ

私たち元気印 佐賀市南部観光ボランティアガイド

元気で頑張ってください。70,80,90歳までも。私たち元気印 佐賀市南部観光ボランティアガイド品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼
ブログ

日本で高齢者ばかりが元気になる政策的理由

高齢者の関心事が、「若者を重要視する施策」とは随分と余裕のある年寄りが多いことだ。年金も若い人が貰う額の5倍くらいだからねえ。日本で高齢者ばかりが元気になる政策的理由安心満足の翻訳サービス イーアールエフ翻訳
ブログ

ペットの「健康効果」

なるほどね、やはり癒しですね。ペットの「健康効果」品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼
ブログ

約77万~12万6千年前の地質年代を「チバニアン(千葉時代)」

地球史に「チバ」の名を刻むことが念願とのこと。約77万~12万6千年前の地質年代を「チバニアン(千葉時代)」専門に強い翻訳
ブログ

「古民家」こそがインバウンド観光の目玉

地方にお金が回る仕組みは大歓迎、観光資源は日本全国公平にありまずぞ。「古民家」こそがインバウンド観光の目玉品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼
ブログ

子どもの英語教育、親がサポートできることとは? 

英語を実際に使える場面を用意してあげるのは良いことですね。子どもの英語教育、親がサポートできることとは? 品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼
ブログ

いまの若者たちにとって「個性的」とは否定

えー、そうなの。いまの若者たちにとって「個性的」とは否定品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼
ブログ

本当は超ダークな「ディズニー映画」

見方を変えての映画鑑賞、良いですね。本当は超ダークな「ディズニー映画」品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼
ブログ

旅行者とガイドをつなぐマッチングアプリ 「RootTrip」

アイデアの段階から実際に普及していくかは「品質」ですよね。期待してます。旅行者とガイドをつなぐマッチングアプリ 「RootTrip」品質最優先翻訳品質最優先翻訳ERF 初めてのご依頼