ブログ100歳の現役言語学者「60歳で失敗してもまた始めればいい」 60は還暦。0歳に戻るのだから、何か新しく始めるのに調度良い。言語能力、特に読む力は、加齢で落ちない能力の一つですよ。詳しくは、こちらで。100歳の現役言語学者「60歳で失敗してもまた始めればいい」読む力が落ちないのはありがたい。読書の楽し... 2015.11.15ブログ
ブログ翻訳サービスを使うコツは、日本語脳と英語脳を使い分けること なんだこんなレベルのことかと思う人は多いでしょうね。そんな人達には、自動翻訳は無用の長物のはず。詳しくは、こちらで。 2015.11.15ブログ
ブログ小学5・6年生の6割「教室の外で英語を使ってみたい」 これだけすべてが進んだ先進国、日本。残念ながら英語を使う機会はほぼゼロです。英会話を習うとかは「使って」いるのじゃないですよ。詳しくは、こちらで。「教室の外で英語を使ってみたい」専門に強い翻訳 2015.11.13ブログ
ブログ夢の「リチウム-空気電池」に向けて大きな期待ですね 電気自動車(EV)充電施設数は公共・家庭用の充電スタンドが4万拠点以上、ガソリンスタンドは27,013店舗だそうです。え! ガソリンスタンドより多いの!と驚いたのは私だけではないはずです。そういえば、街の至る所で見るようになった気がします。... 2015.11.11ブログ
ブログGoogle、機械学習システム「TensorFlow」をオープンソースで公開 一気に進みそうな気配を感じています。ますます人間でなければできない翻訳作業とは何かを考えなければ。詳しくは、こちらで。 2015.11.10ブログ
ブログ年間40本の翻訳をつづけて30年!戸田奈津子氏の「好きこそものの上手なれ」な生き方とは 「自分を見つめ直せば、好きなことの芽はちゃんと見つかるはずです」そのはずですよね。詳しくは、こちらで。 2015.11.10ブログ
ブログあなたは、いいよね――人の能力をうらやましく思ったらすべきこと 千里の道も一歩から。どんな一歩を積み重ねたかを聞き、自らの糧にする方が、「あなたは、いいよね」と片付けてしまうより、自分の能力向上に役立つはずだ。確かにそうです。詳しくは、こちらで。 2015.11.10ブログ
ブログ英語ソースの引用は翻訳権の侵害に当たる? 海外の有用な情報を紹介する。勿論、情報ソースを示した上での紹介は、分量にも依りますが、原文そのままなら問題は無いはずです。これが翻訳したものの紹介となると翻訳権侵害となる。詳しくは、こちらで。 2015.11.09ブログ
ブログ20年前にスピードラーニングやってたけど需要ある? 『聞き流すだけで話せるようになりたい』というのは『何も制限なしでダイエットしたい』というのに近いような気がするね。なるほどね。詳しくは、こちらで。 2015.11.07ブログ
ブログ「坊やだからさ」を翻訳すると? 本場の英語が学べる「『機動戦士ガンダム THE ORIGIN』の英語」。漫画で英語の学習が流行っているようです。確かに、日本語であらすじを知ったうえでの英語読みであれば楽になりそうですね。「坊やだからさ」は「Because he was a... 2015.11.07ブログ
ブログ翻訳者のコメントがおもしろい「頭のいい人はシンプルに考え、アウトプットすることができる。」 「あれもこれもやろう、これができればすごいだろう。」何が優先なのかを考えると無駄なことは出来ないはず。「頭のいい人はシンプルに考え、アウトプットすることができる。書かれたものは非常にシンプルに出来上がっている。無理がない文章には無駄もない。... 2015.11.06ブログ
ブログApple Musicから英詞を取り込んで学習教材にできる機能 英語学習環境は飛躍的に向上していますね。昔は、ビートルズのレコードの歌詞を見ながら何度も聴くことくらいだったのが、今は洋楽で英語を勉強するためのアプリがあるようです。詳しくは、こちらで。 2015.11.06ブログ
ブログ日本にはありえない発想!翻訳できない世界のおもしろ単語5選 イディッシュ語Shlimazlの意味は、「慢性的に運が無い人」(a very unlucky or inept person who fails at everything)とのこと。これは、使えそうですね。詳しくは、こちらで。 2015.11.05ブログ