英訳の難しさ

どなたかのブログでみかけたのですが、日本のヤクザ映画で「なんぼのもんじゃい!」って言ってるシーンに「How much?」の字幕が出ていたとのこと。なるほどね。

意味を伝えるのが翻訳ですからね。難しいですね。悩ましいですね。

さて、どう訳すか? 「知ったことではない」の意味と捉えるか、「そんなの関係ねえ」と捉えるか。

いや、「お前なんか大したことない」だろうか。 Not care about が、近そうですね。

ネットの自動翻訳では絶対に得られない英訳です。 このページを読んでみてください。
品質最優先翻訳リンクアイコン 翻訳会社ERF