お客さまはそれぞれの専門領域でのビジネス、研究を進められ、経験を通しての独自の知識・知恵を蓄積されておられます。

ERFの会社概要にある「ERFのスタンス」です。翻訳原稿内容を一番良く知っているのは、翻訳者ではなくてお客さまです。実は、尋ねれば簡単な話で終わることが多いのですが、翻訳者はお客さまに原稿内容について尋ねようとはしません。そこで見つけたこの記事。是非、お客さま、翻訳者、翻訳会社の社員、みんなに読んでもらいたいですね。詳しくは、こちらで。
http://deu.proz.com/translation-news/?p=118186