英文校正サービス

英文校正は、訳文の完成度により大きく2種類の進め方となります。

ネイティブチェック:英文チェック作業の場合(原文との比較なし)

英文校正 翻訳会社ERFお客様の書かれた英文を丁寧にチェックさせていただきます。英文チェックのみで作業が終わる場合には英文1単語あたり10円となります。

英語としての意味が通っていない場合には、その箇所の日本語原稿をお送りいただき、訳文とつき合わせる作業が発生します。修正作業では解決せず、再翻訳が必要な場合には再翻訳で完成した部分の英文単語数×8円が加算されます。


クロスチェック:原文と訳文のつき合わせ作業を行う場合

自分で英訳してみたけれど、英語にあまり自信がない、というお客様の場合には、英訳されたものと日本語原稿の両方をお送りいただき、つき合わせ作業 をいたします。その場合の料金は、訳文英単語数×12円、再翻訳が必要な場合には、再翻訳で完成した部分の訳文英単語数あたりプラス8円となります。

英訳文のみのチェック作業を終えた段階で、ネイティブチェッカーが意味不明と判断した英文については、再度原稿をお送りいただいた上での再翻訳と なってしまいますが、最初から原稿がある場合には修正のみで対応できる場合もあるため、多くのお客様には、初めから英訳文と日本語原稿の両方をお送りいた だく方法をご利用いただいております。原文とのつき合せ作業の方が安価となることが多いためです。


英文校正作業内容をご報告します。

ワードファイルの変更履歴及びコメントにより修正内容が確認できるようにしたPDFファイルをお届けいたします。エクセルファイルの場合は、コメントの挿入にて対応いたします。修正内容についてご質問があればお尋ねください。


機械翻訳結果の修正

機械翻訳で作成した翻訳文を英文校正で完成された翻訳文にすることは出来ません。原稿をお預かりして全てを再翻訳することとなります。校正ではなく翻訳作業としてお請けすることとなります。


翻訳依頼をご検討中の方へ

まずは、翻訳見積フォームよりご連絡をください。費用・納期などを無料で提案させていただきます。簡単な見積から詳細な見積までお出しできます。その他、ご質問がございましたら、問合せフォームリンクアイコン 翻訳会社ERFよりお気軽にお問い合わせください。