契約書翻訳

あらゆる種類の契約書翻訳に対応

売買契約書翻訳

契約書翻訳 翻訳会社ERF売買目的物の所有権移転に関して、その移転時期・価格・支払い方法・目的物の特定・欠陥があった場合の対応など、詳細にわたって厳密に規定できているか、契約書内容に矛盾はないかが売買契約書の完成度の基準です。

ERFの翻訳者は、契約書原稿をしっかり読み込み、契約書自体の誤りがないか確認しながら、確かな目で内容を把握して翻訳作業を行います。
弁護士資格を有する翻訳者の訳文チェックで、法律上完全な契約書翻訳文を納品します。


ライセンス契約書翻訳

ライセンス契約翻訳 翻訳会社ERF著作権許諾契約などのライセンス契約書の翻訳では、国の違い、たとえば日本と米国での契約そのものに対する考え方の違いなどを意識する必要があります。
ぜひ、外国人法律家の目を通した翻訳文を作成されることをお勧めします。ERFは、弁護士資格を有するネイティブ翻訳者による英文チェックを行います。 任せて安心の契約書翻訳です。


翻訳対応可能な契約書の種類

売買契約書
業務委託契約書
賃貸借契約書
請負契約書
工事請負契約書
金銭消費貸借契約書
不動産売買契約書
秘密保持契約書
フランチャイズ契約書
代理店契約書
販売店契約書
動産売買契約書
継続的売買取引契約書
不動産・動産の賃貸借契約書
使用貸借契約書
金銭消費貸借・債権債務契約書
抵当権・根抵当権・担保権契約書
債権譲渡・債務引受契約書
贈与契約書
委任・委託・寄託契約書
人事労働契約書
雇用契約書
労働契約書
会社運営・社内手続契約書
知的所有権契約書
成年後見・財産管理契約書


念書/覚書/合意書もご依頼ください。

[念書]:念書とは、「約束」のための文書であり、当事者の一方のみが他方当事者に差し入れるものです。
[覚書]:念書との違いですが、念書の場合は当事者の一方のみが名前を書きますが、この覚書の場合は双方の捺印が必要になります。
[合意書]:合意書とは、合意の内容を書いた書面です。契約書では取引条件などを記載しますが、合意書では合意内容のみの記載です。


お客さまからお聞きすることが品質の高い翻訳文を得る鍵です。

商品名などの専門用語、契約当事者の個人名などはもちろん、お客さまにとっては常識である略語などをお聞かせください。高品質翻訳文を得るために大きく役立ちます。ERFの翻訳作業については、「ふたつ選べる翻訳サービスとは」リンクアイコン 翻訳会社ERFをお読みください。


翻訳料金のご案内

翻訳内容和訳英訳
覚書・契約書原稿1ワード当り
12円~30円
原稿1文字当り
8円~25円

原稿内容・原稿形式(FAXかデータか等)・訳文の使用方法などで翻訳費用は異なります。ご相談ください。


翻訳依頼をご検討中の方へ

まずは、翻訳見積フォームよりご連絡をください。費用・納期などを無料で提案させていただきます。簡単な見積から詳細な見積までお出しできます。その他、ご質問がございましたら、問合せフォームリンクアイコン 翻訳会社ERFよりお気軽にお問い合わせください。