翻訳は単なる単語の置き換えではないブログJune 2, 2017By ryokenfujito約1分Tweet0Share on Tumblr東大など優秀な大学を出た語学力のある人材が行う翻訳作業で30時間の作業が必要な案件について、1万円でお願いしますとの依頼が入る。もちろん断る。翻訳は簡単な作業と思っているのでしょうね。 お引き受けできません、何卒ご容赦くださいと謝って辞退する。正直、謝っている自分が情けない。皆さんは理解できますよね。翻訳は単なる単語の置き換えではない 専門に強い翻訳 関連ryokenfujitoRecent Postedブログ文は、命題とモダリティ(今更ながら)ブログ山川出版社『詳説日本史』英語版の挑戦:言葉を越えて歴史を伝えるブログ翻訳者の自戒、座りすぎによる脳の老化を防ぐための生活改善案ブログ中高年にとって、理想の睡眠時間は夜11時(23時)から朝6時の7時間が良さそう。この時間以外は床に就か...ブログ論文での生成AI使用、投稿雑誌のガイドライン整備状況は?ryokenfujitoの記事一覧